項目概況
Overview
上南三村小區(qū)屋面修繕項目采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年04月27日 14:00(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for The roof repair project of the three villages in Shangnan should obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 27th 04 2025 at 14.00pm(Beijing time).
項目編號:310115000250304186543-15221277
Project No.: 310115000250304186543-15221277
項目名稱:上南三村小區(qū)屋面修繕項目
Project Name: The roof repair project of the three villages in Shangnan
預(yù)算編號:1525-00012012
Budget No.: 1525-00012012
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):2850000元(國庫資金:2850000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2850000(National Treasury Funds: 2850000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-2849600.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2849600.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:上南三村小區(qū)屋面修繕項目
Package Name: The roof repair project of the three villages in Shangnan
數(shù)量:10
Quantity: 10
預(yù)算金額(元):2850000.00
Budget Amount(Yuan): 2850000.00
簡要規(guī)則描述:本項目位于上南三村,為六層建筑,磚混結(jié)構(gòu),建筑面積約93445平方米。主要工程內(nèi)容:擬實施屋面修繕,主要內(nèi)容包括瀝青瓦屋面拆除、屋面木望板損壞更換、新做瀝青瓦屋面等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description: The project is located in Shangnan San Village, which is a six-storey building with a brick and concrete structure and a construction area of about 93,445 square meters. Main project content: It is planned to implement roof repair, including asphalt tile roof removal, roof wood plate damage replacement, new asphalt tile roofing, etc. (See the bill of quantities and drawings for specific quantities and requirements.) )
合同履約期限:工期要求:施工工期60日歷天(計劃開工日期:2025年05月12日)
The Contract Period: Construction period requirements: construction period of 60 calendar days (planned start date: 2025-05-12)
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
(4)具有建筑工程施工總承包二級及其以上資質(zhì);
(5)具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
(6)擬派項目負責人具有建筑工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔任其他在建的建設(shè)工程項目的項目負責人;
(7)業(yè)績要求:無;
(8)其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3)It must be a legal person organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4)It has the qualification of general contracting of construction projects at level 2 or above; (5)Have a safety production license (within the validity period); (6)The person in charge of the proposed project has the qualification of a registered construction engineer of level 2 or above in construction engineering, has a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of other construction projects under construction; (7)Performance Requirements: None; (8)Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年04月16日至2025年04月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 16th 04 2025 until 23th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Get online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年04月27日 14:00(北京時間)
Deadline date submission: 27th 04 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
開啟時間:2025年04月27日 14:00(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 27th 04 2025 at 14.00pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓會議室(詳見當天會議指示牌)
Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年03月04日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=/tYLPvQ1veDJeXpoEZcmjw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.16.16a097900df411f08638bb2d1371f5a7。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:周家渡街道辦事處(本級)
Name: Zhoujiadu Sub-district Office (this level)
地 址:上海市浦東新區(qū)洪山路172號
Address: No. 172, Hongshan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:15026554957
Contact Information: 15026554957
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:18235302823
Contact Information: 18235302823
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人11111: 韓慧優(yōu)
Contact: Han huiyou
電 話:18235302823
Tel: 18235302823
附件信息:
Attachment Information