項目概況
Overview
2025年浦東新區建筑工地渣土和裝修垃圾清運第三方監管采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2025年04月28日 10:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Third party supervision of construction site debris and decoration waste removal in Pudong New Area by 2025 should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 28th 04 2025 at 10.30am(Beijing time).
項目編號:310115000250415102420-15233684
Project No.: 310115000250415102420-15233684
項目名稱:2025年浦東新區建筑工地渣土和裝修垃圾清運第三方監管
Project Name: Third party supervision of construction site debris and decoration waste removal in Pudong New Area by 2025
預算編號:1525-00011038
Budget No.: 1525-00011038
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):1774300元(國庫資金:1774300元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1774300(National Treasury Funds: 1774300 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-1774300.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1774300.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年浦東新區建筑工地渣土和裝修垃圾清運第三方監管
Package Name: Third party supervision of construction site debris and decoration waste removal in Pudong New Area by 2025
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1774300.00
Budget Amount(Yuan): 1774300.00
簡要規則描述:為進一步落實城市精細化管理要求,保障城市運行安全,根據《中華人民共和國固體廢物污染環境防治法》、《上海市市容環境衛生管理條例》以及《上海市建筑垃圾處理管理規定》等要求,本項目擬通過公開采購的方式,委托第三方專業隊伍開展建筑垃圾第三方監管信息采集工作。實施范圍覆蓋全區36個街鎮,具體包括渣土條線的出土工地裝點、工程渣土消納卸點、渣土運輸車輛、突發點位與其他臨時交辦點位等。(具體詳見第三章采購需求書)。
Brief Specification Description: In order to further implement the requirements of refined urban management and ensure the safety of urban operation, in accordance with the requirements of the Solid Waste Pollution Prevention and Control Law of the People's Republic of China, the Shanghai City Appearance and Environmental Sanitation Management Regulations, and the Shanghai Construction Waste Treatment Management Regulations, this project plans to entrust a third-party professional team to carry out the collection of third-party supervision information on construction waste through public procurement. The implementation scope covers 36 streets and towns in the entire district, including the decoration of excavation sites for soil strips, disposal and unloading points for engineering waste, transportation vehicles for waste, emergency points, and other temporary assigned points. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details).
合同履約期限:一年,暫定自2025年05月01日至2026年04月30日。
The Contract Period: One year, tentatively from May 1st, 2025 to April 30th, 2026.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
(4)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年04月17日至2025年04月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 17th 04 2025 until 24th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網上獲取
To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年04月28日 10:30(北京時間)
Deadline date submission: 28th 04 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
開啟時間:2025年04月28日 10:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 28th 04 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年01月16日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=JzVMCGkBSgwrBXkTZJ9ABg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.62cfde700f9111f0b05c9ffa6f19fee6。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.接受聯合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯合體協議書。(如有)
4.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區廢棄物管理事務中心
Name: Shanghai Pudong New Area Waste Management Affairs Center
地 址:上海市浦東新區浦三路277弄24號
Address: No. 24, Lane 277, Pusan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-50931078
Contact Information: 021-50931078
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:17621021467
Contact Information: 17621021467
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人11111: 胡文筠、何莎
Contact: Wenyun Hu、Sha He
電 話:17621021467
Tel: 17621021467