項目概況
Overview
浦東新區(qū)城市運行綜合管理中心信息系統(tǒng)維護招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取招標文件,并于2025年06月23日 10:30(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Maintenance of the information system of the Pudong New Area Urban Operation Comprehensive Management Center should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 23th 06 2025 at 10.30am(Beijing time) .
項目編號:310115000250221180898-15245968
Project No.: 310115000250221180898-15245968
項目名稱:浦東新區(qū)城市運行綜合管理中心信息系統(tǒng)維護
Project Name: Maintenance of the information system of the Pudong New Area Urban Operation Comprehensive Management Center
預算編號:1525-00011880
Budget No.: 1525-00011880
預算金額(元):12620300元(國庫資金:12620300元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 12620300(國庫資金:12620300元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-12620300.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 12620300.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:浦東新區(qū)城市運行綜合管理中心信息系統(tǒng)維護
Package Name: Maintenance of the information system of the Pudong New Area Urban Operation Comprehensive Management Center
數(shù)量:1
Quantity: 1
預算金額(元):12620300.00
Budget Amount(Yuan): 12620300.00
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目擬通過公開招標的方式選取一家合格供應商對浦東城市運行綜合管理中心在用的系統(tǒng)、設備和數(shù)據(jù)提供運維和駐場服務。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: This project intends to select a qualified supplier through public bidding to provide operation and maintenance as well as on-site services for the systems, equipment and data currently in use at the Pudong Urban Operation Comprehensive Management Center. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.)
合同履約期限:自合同簽訂之日起一年。
The Contract Period: One year from the date of contract signing.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向小微企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and micro enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內(nèi)依法設立的法人或非法人組織;
3、本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年05月29日至2025年06月06日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年05月29日 until 06th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年06月23日 10:30(北京時間)
Deadline date submission of bids: 23th 06 2025 at 10.30am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質(zhì)投標文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標時間:2025年06月23日 10:30
Time of Bid Opening: 2025-06-23 10:30:00
開標地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年2月21日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=mpG1Ybd6ntZ2yuQfZwmuyQ==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.3.5d1af6d00b9b11f0977b554d783bdf5e。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關注。
This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on February 21, 2025. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=mpG1Ybd6ntZ2yuQfZwmuyQ==&u Tm = site. Site - PC - 39936.1045 - PC - WSG - mainSearchPage - front. 3.5 d1af6d00b9b11f0977b554d783bdf5e. For details, please refer to the tender documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)城市運行綜合管理中心
Name: Shanghai Pudong New Area Urban Operation Comprehensive Management Center
地 址:上海市浦東新區(qū)迎春路520號
Address: No. 520, Yingchun Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人:[采購人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:021-38939761
Contact Information: 021-38939761
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項目管理咨詢有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:13260902651
Contact Information: 13260902651
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
電 話:13260902651
Tel: 13260902651