項目概況
Overview
濰坊新村街道2025年We Fun啤酒節服務采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2025年09月04日 09:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Weifang Xincun Sub-district 2025 We Fun Beer Festival Service should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 04th 09 2025 at 09.30am(Beijing time).
項目編號:310115000250724124927-15262883
Project No.: 310115000250724124927-15262883
項目名稱:濰坊新村街道2025年We Fun啤酒節服務
Project Name: Weifang Xincun Sub-district 2025 We Fun Beer Festival Service
預算編號:1525-000153122
Budget No.: 1525-000153122
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):1790000元(國庫資金:1790000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1790000(National Treasury Funds: 1790000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-1450000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1450000.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:濰坊新村街道2025年We Fun啤酒節服務
Package Name: Weifang Xincun Sub-district 2025 We Fun Beer Festival Service
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1790000.00
Budget Amount(Yuan): 1790000.00
簡要規則描述:為進一步促進轄區消費,打造多元消費場景,展現良好營商環境,在近兩年舉辦“We Fun”啤酒節活動的基礎上,2025“We Fun”啤酒節擬在濰坊轄區內形成全域聯動,以浦東假日酒店德式啤酒節為中心會場,在濱江沿岸聯動酒店、美術館、商鋪、樓宇等聯動聯展,開展啤酒市集,并在各大商圈打造具有轄區特色的“啤酒+”消費場景,促進消費,積極落實浦東發展夜間經濟工作方案精神。本項目擬通過公開競爭性磋商采購的方式選取一家合格的供應商為濰坊新村街道提供啤酒節主題活動服務。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description: To further promote consumption in the jurisdiction, create diverse consumption scenarios, and showcase a favorable business environment, based on the "We Fun" Beer Festival held in the past two years, the 2025 "We Fun" Beer Festival is planned to form a full-domain linkage within the jurisdiction of Weifang, with the German-style Beer Festival at the Holiday Inn Pudong as the central venue. In the riverside area, hotels, art galleries, shops, buildings and other places will be linked up for joint exhibitions to hold beer markets. Meanwhile, "beer +" consumption scenarios with local characteristics will be created in major business districts to promote consumption and actively implement the spirit of the work plan for developing the night economy in Pudong. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履約期限:服務期限:合同簽訂之日起至主題活動結束并提交完整歸檔資料。
The Contract Period: Service period: From the date of contract signing until the end of the theme activity and the submission of complete archived materials.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向小微企業采購,評審時小微企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and micro enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
3、本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 3. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年08月25日至2025年09月01日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 08 2025 until 01th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海政府采購網(云采交易平臺)
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to the suppliers free of charge and will no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年09月04日 09:30(北京時間)
Deadline date submission: 04th 09 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
開啟時間:2025年09月04日 09:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 04th 09 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
2.本項目已于2025年07月24日在上海政府采購網(云采交易平臺)進行意向公開:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=iTXuBQnaZ3XUHGnf44N6EQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.1f842d607bf711f08b75d9e1e9cbee65
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
1. Other materials required for consultation: Our company does not provide Internet access (WIFI). At that time, please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used for submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the consultation. In addition, please bring your own wireless Internet card and a laptop with wireless Internet access (the laptop should be confirmed in advance whether it has browser Settings, CA certificate manager download, etc.) Make sure it matches the CA certificate to log in to the Shanghai Government Procurement Network normally. For details, please refer to the procurement documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:濰坊新村街道辦事處(本級)
Name: Weifang Xincun Sub-district Office (Headquarters)
地 址:上海市浦東新區福山路317號
Address: No. 317, Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-68757800
Contact Information: 021-68757800
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:17301603161
Contact Information: 17301603161
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 康靜
Contact: Kang Jing
電 話:17301603161
Tel: 17301603161