項目概況
Overview
2026年曹路鎮農污設施管理招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2025年12月22日 11:15(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Management of Agricultural Wastewater Facilities in Caolu Town, 2026 should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/)and submit the bid document before 22th 12 2025 at 11.15am(Beijing time) .
項目編號:310115117251024145355-15283494
Project No.: 310115117251024145355-15283494
項目名稱:2026年曹路鎮農污設施管理
Project Name: Management of Agricultural Wastewater Facilities in Caolu Town, 2026
預算編號:1525-W11717103
Budget No.: 1525-W11717103
預算金額(元):10357100元(國庫資金:0元;自籌資金:10357100元)
Budget Amount(Yuan): 10357100(國庫資金:0元;自籌資金:10357100元)
最高限價(元):包1-10292100.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 10292100.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2026年曹路鎮農污設施管理
Package Name: Management of Agricultural Wastewater Facilities in Caolu Town, 2026
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):10357100.00
Budget Amount(Yuan): 10357100.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:為保障曹路鎮村莊內污水管道的正常運行,本項目擬通過公開招標的方式選取一家專業的供應商,對曹路鎮村莊進行污水管(窖井)、檢查井、化糞池及泵站的日常養護和維修保養工作。服務區域為安基村、永樂村、星火村等26個村的33個污水設施。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: To ensure the normal operation of sewage pipelines in the villages of Cailu Town, this project plans to select a professional supplier through open bidding to carry out daily maintenance and repair work for sewage pipelines (manholes), inspection wells, septic tanks, and pumping stations in the villages of Cailu Town. The service area covers 33 sewage facilities across 26 villages, including Anji Village, Yongle Village, Xinghuo Village, and others (for details, refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements Document)
合同履約期限:本項目招標服務期限為1年,日期為2026年1月1日至2026年12月31日止。本項目招一續二,合同一年一簽,每年考核合格后,采購人根據情況合同續簽一年,最長不超過三年,若合同未續簽中標人不得要求采購人賠償。
The Contract Period: The bidding service period for this project is 1 year, from January 1, 2026 to December 31, 2026. This project is open for renewal, and the contract is signed once a year. After passing the annual assessment, the purchaser will renew the contract for another year based on the situation, with a maximum of three years. If the contract is not renewed, the winning bidder shall not demand compensation from the purchaser.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目專門面向中小企業采購,評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:(2)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
(3)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (2) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (3) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年11月25日至2025年12月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年11月25日 until 02th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2025年12月22日 11:15(北京時間)
Deadline date submission of bids: 22th 12 2025 at 11.15am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
開標時間:2025年12月22日 11:15
Time of Bid Opening: 2025-12-22 11:15:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年10月24日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:
https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=Qmko2273MRx382kxMFtV+g==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.9e1f5ac0b27811f0a86d6dcbdebccfa7。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,建議自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區曹路鎮人民政府
Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區上川路1639號
Address: No. 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:15800703965
Contact Information: 15800703965
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:17621021467
Contact Information: 17621021467
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:胡文筠、何莎
Contact: Hu Wenyun, He Sha
電 話:17621021467
Tel: 17621021467