項目概況
Overview
2026年東明路街道社區微型消防站運行服務采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2026年01月06日 10:00(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Operation Services of Dongming Road Subdistrict Community Mini Fire Stations in 2026 should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 06th 01 2026 at 10.00am(Beijing time).
項目編號:310115000251120154598-15292404
Project No.: 310115000251120154598-15292404
項目名稱:2026年東明路街道社區微型消防站運行服務
Project Name: Operation Services of Dongming Road Subdistrict Community Mini Fire Stations in 2026
預算編號:1526-00017867, 1526-K00017868
Budget No.: 1526-00017867, 1526-K00017868
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):1674500元(國庫資金:1674500元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1674500(National Treasury Funds: 1674500 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2026年東明路街道社區微型消防站運行服務
Package Name: Operation Services of Dongming Road Subdistrict Community Mini Fire Stations in 2026
數量:2
Quantity: 2
預算金額(元):1674500.00
Budget Amount(Yuan): 1674500.00
簡要規則描述:為落實《關于印發<浦東新區2021年市、區兩級政府消防實事項目實施方案>的通知》、《關于印發<浦東新區2025年消防“為民辦實事”項目實施方案>的通知》等文件要求,提升轄區消防安全管理水平和提檔升級街道應急救援體系,東明路街道擬通過競爭性磋商的方式擇優選取一家供應商提供社區微型消防站運行服務,為社區微型消防站日常運行配備消防保安人員,配置消防救援專用車輛等,以完成滅火應急救援、防火巡查檢查、消防安全宣傳等工作。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description: To implement the requirements outlined in documents such as the "Notice on Issuing the Implementation Plan for Municipal and District-Level Government Fire Safety Projects in Pudong New Area (2021)" and the "Notice on Issuing the Implementation Plan for Fire Safety 'People-Oriented' Projects in Pudong New Area (2025)," as well as to enhance the fire safety management standards and upgrade the emergency rescue system within the jurisdiction, Dongming Road Subdistrict plans to competitively select a preferred supplier through a competitive negotiation process. The selected supplier will provide operational services for community mini fire stations, including staffing firefighting security personnel, equipping specialized fire rescue vehicles, and performing tasks such as firefighting emergency rescue, fire inspection patrols, and fire safety promotion (for details, refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements Document)
合同履約期限:2026年度,本次采購工作完成前由原服務單位繼續履行服務,在此期間所產生的相關費用,待項目采購完成后由成交供應商按成交價折算支付給原服務單位,費用按成交總價/365*原單位服務天數計算。
The Contract Period: In 2026, the original service unit will continue to provide services until the completion of this procurement work. The related expenses incurred during this period will be converted and paid to the original service unit by the successful supplier based on the transaction price after the project procurement is completed. The expenses will be calculated as the total transaction price divided by 365 * the number of service days provided by the original unit.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目專門面向小微企業采購,評審時小微企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
(4)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年12月25日至2026年01月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 12 2025 until 04th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網上獲取
To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2026年01月06日 10:00(北京時間)
Deadline date submission: 06th 01 2026 at 10.00am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區向城路58號6樓室(具體會議室見當日指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6 floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (specific meeting rooms can be found on the signage of the day)
開啟時間:2026年01月06日 10:00(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 06th 01 2026 at 10.00am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區向城路58號6樓室(具體會議室見當日指示牌)
Place: 6 floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (specific meeting rooms can be found on the signage of the day)
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年11月20日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=ZNcT23wFLEirHTVQebo4yQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.c06f3880db2611f0b7554f4958bca5e2。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另建議自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.接受聯合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯合體協議書。(如有)
4.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:東明路街道辦事處(本級)
Name: Dongming Road Sub district Office (local level)
地 址:上海市浦東新區環林東路478號
Address: No. 478 Huanlin East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-50830121
Contact Information: 021-50830121
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6 floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:18918301759
Contact Information: 18918301759
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 孔令美
Contact: Lingmei Kong
電 話:18918301759
Tel: 18918301759